„Uram, segíts meg, hogy törekedjem nem arra, hogy megvigasztaljanak, hanem hogy én vigasztaljak, nem arra, hogy megértsenek, hanem arra, hogy én megértsek, nem arra, hogy szeressenek, hanem arra, hogy én szeressek."
Assisi Szent Ferenc
Megjelent a Kis Tükör júniusi száma
Kolozsváron megjelenő
református missziói havilap
A 2009/6. számának tartalma
Molnár Sára: Öröm nagy Lelke
ÉLETNEK KENYERE
Lovas András: Élet a Lélek erejében
EGYHÁZ ÉS KÖZÉLET
Tóth Sára: Miért ellenszenves ma sokak számára az egyház?
Szeverényi János: Vissza a Krisztus evangéliumához
Egyed Péter: A víziónak az élet jobb megértését kell szolgálnia
Kiss Dénes: „Egyházias” vallásosság Erdélyben
ABLAK
Visky András: Wurmbrand és az élő szó
mérCE
Adorján Kálmán: Válság vagy váltság? Beszámoló a nagyváradi CE csendesnapról
Csorvási Jenő: „Keményen megostorozott az Úr, de nem adott át a halálnak”
JÓ SZÓVAL OKTASD!
Molnár Sára: Hanna napló. Gyönyörű kis békánk (5.)
IFIZÓNA
Bölcsföldi András: Konfirmált barátaimnak. Hát én immár kit válasszak? (3.)
Petrilla Janka: „Egyek legyetek”
KÁLVIN-ÉV
Lőrincz István: Az igehirdető Kálvin (3.)
ÉNEKELJÜNK EGYÜTT!
Gáspár Attila: „Kérünk, sziklánk te légy a hitben…”
VEDD ÉS OLVASD!
Szabó Ágota: Az igazán jó film olyan, mint a hasznosan eltöltött szabadság
Szilágyi-Kispista Ágota: Hogyan tartsunk filmklubot? Interjú Fűtő Róberttel
Szeverényi János: Hitvallók és ügynökök
Eseménynaptár
TUDÁSTÁR
Sajó (Szathmáry) Enikő: Óvjuk füleinket!
Keresztrejtvény
Hírek
TÜKRÖM-TÜKRÖM
Szűcs Teri: Földes mese
Érdekességek
Mesepályázat
Néhány szövegrészlet a lapszámból
„Az egyház – leginkább a történelmi egyházakról tudok beszélni, amit az is indokol, hogy a magyar nem vallásos népesség nagy százaléka számára »az egyház« nagyjából egyenlő a katolikus, vagy legfeljebb a katolikus, református és evangélikus egyházakkal – mai válsága és identitászavara is nagyrészt ebből fakad: hogy létének értelmét (hacsak nem a frázisok szintjén) már nem a »többiek«, a »világ« szolgálatában találja meg. Európában a keresztény egyház hosszú évszázadokon keresztül döntő kultúra- és társadalomformáló tényező volt, és mivel ezt a szerepét a szekularizáció folytán fokozatosan elveszítette, mostanság leginkább szerepzavar, illetve az ideges identitáskeresés jellemzi (nem mintha mondjuk a középkorban sokkal jobb lett volna a helyzet, hiszen a hitelvesztés problémája már abban a pillanatban jelentkezett, mihelyt megszűntek a keresztényüldözések, és az egyház szövetségre lépett az államhatalommal). A zavarodottságot jelzi, hogy negatív módon, ellenségkép felállításával, a mi és az ők, a jobboldaliak és a baloldaliak statikus szembeállításával, és a »kívül lévők« kirekesztésével próbálkozik meghatározni önmagát.
Kelet-Európában és Magyarországon ez az egészségtelen polarizálódás ráadásul politikai jelleget is ölt, ugyanis ebben a régióban a történelmi kereszténység, ismert okokból, évszázadok óta szorosan összefonódott a nemzeti érzéssel, kies honunkban, illetve a magyar kisebbségi területeken még inkább, a magyarság iránti kötődéssel. Mivel a kommunista »internacionálé« negyven éve alatt ennek nemigen lehetett terepe, annál nagyobb erővel nyomul a változások óta a piros-fehér-zöld kereszténység, és fojtja el, torzítja és kompromittálja az autentikus bibliai spiritualitást. Ugyanis akár tetszik, akár nem, a nacionalista kereszténység fából vaskarika: a bibliai hagyomány Istene egyetemes, internacionális Isten, minden népet egyformán szeret, és Krisztusban összebékít. Nagyon sok magyar keresztény, sajnos, ezt csak szájjal hirdeti, de mihelyt konfliktusra kerül a sor, félresöpri a krisztusi értékeket, és gyűlölködve esik neki bárkinek, aki nem az általa képzelt »magyar érdekek« előmozdítója.”
(Tóth Sára: Miért ellenszenves ma sokak számára az egyház?)
„Személyesen is megismerkedhettem ezzel a nagyon sajátos figurával, aki zsidó volt, majd megtérése után lutheránus-evangélikus lelkész lett, a szebeni teológián szerezte meg a lelkészi képesítését, majd pedig Bukarestben szolgált lelkészként elítéltetése pillanatáig. Zseniális figura volt, a szónak a köznapi értelmében. A börtönben már 14 nyelven beszélt, az eredeti nyelveket is ismerte. A teológiát nem szaktudományosan művelte, hanem mint szóbeliséget tartotta fontosnak. A terminusokat, a fogalmak pontos használatát előtérbe helyező tudományos értelmezés mellett ez egy másfajta megközelítési módja a teológiai gondolkodásnak, és nagyon jó, hogy ez a kettő együtt van. Ő ebben elképesztő tudásra, finomságra és mélységre tett szert. Mindig összekapcsolta a hit kérdését a tettel. A hit és a tett nem külön minősége volt az ő életének, hanem a kettő mindig együtt mozgott. Nem is használt szavakat, csak akkor, hogyha a szavak mögött tett volt. Lenyűgöző volt a bátorsága, ami nagyon sok embernek erőt adott a közelében.
Szociálisan és társadalmi értelemben rendkívül érzékeny ember volt, aki nem ismerte a félelmet. Képtelen volt a félelmet átérezni. Ezért bírt nagy téttel az, hogy az ember barátjának nevezhette őt.
Először gyermekként találkoztam vele 1965-ben, közvetlenül a kivándorlása előtt. De már ezelőtt megismertem, és lenyűgöző hatással volt rám.”
(Visky András: Richard Wurmbrand és az élő szó)
„Sajnálatos, hogy az utóbbi egy-, másfél évszázadban Isten népe nem figyel oda az igényes műfordításokra. Bár egyre több jól képzett értelmiségi található a hívő mozgalmakban, nem fordítanak időt a szövegek igényes átfésülésére, pedig a mondanivaló jó szándékú, a megfogalmazás viszont sajnálatosan magyartalan. Megérné pedig, mert Isten munkáját nem szabad hanyagul végezni. Ezen felül a magyar irodalomban igen sok, az eredeti művek értékével vetekedő műfordítást ismerünk. Elég megemlítenünk Szenci Molnár Albert Genfi zsoltár-fordításait, Arany János Shakespeare, Kosztolányi, Babits Divina Comoediaját, Karinthy Micimackóját, Áprily Lajos, Túrmezei Erzsébet gyönyörű magyar énekvers fordításait, stb.
Az ún. „írott énekek” szövegei ezzel szemben csak a tárgyi hűséghez próbálnak ragaszkodni, de nem sikerül: a magyartalan mondatszerkezet következtében közérthetőségük szenved csorbát. A prozódiáról már szó sem eshet mindezek után, pedig erre is érdemes odafigyelni, mert igazán egyszerű, könnyen el lehet sajátítani a módszer lényegét: a rövid szótagnak rövidebb hangérték, a hosszú szótagnak pedig hosszú dukál. (Az pedig napnál világosabb minden magyar számára, hogy nyelvünkben vannak rövid és hosszú magán-és mássalhangzók, ennek következtében rövid és hosszú szótagok, szó-, mondat- és mellékmondat-hangsúlyok. Ezeket az egészséges magyar fül önkéntelenül is tiszteletben tartja, persze, nem árt megtanulni hozzá a magyar nyelvi és zenei helyesírást egyaránt.)”
(Gáspár Attila: „Kérünk, sziklánk te légy a hitben…”)
21x30 cm, 36 oldal. Fekete–fehér belső, színes borító, színes gyerekoldalak.
Egy lapszám ára: 3 lej /400 Ft
Előfizetés egy évre: 35 lej/4 500 Ft, fél évre: 20 lej/2 500 Ft
Kérjük, előfizetési szándékukat e-mailben, a krisztina_mihaly@koinonia.ro címen jelezzék.
A lap megvásárolható, illetve előfizethető:
a Koinónia Kiadónál (400344 Cluj, Str. Mărginaşa 42, tel.: +40-264-450344).
Egy 2004-as, 2005-ös, 2006-os, 2007-es, illetve 2008-as archívum Kis Tükör csomag 25 lejbe vagy 2 500 Ft-ba kerül, megrendelhető a szerkesztőség címén.
A Kis Tükör adományokból tartja fenn magát, adományokat köszönettel elfogadunk.